• 22 Oct 2008, 10:28 pm /  Belgium Survival, Europe xpat weirdness stuff

    I saw this menu posted outside of a restaurant in Belgium and it immediately forced me to re-think my entire “Belgium Food” post.  …I think I’ll have (2)! 

    Fille Mignon, for the non-French speakers, means “Hot chick”.  Whereas what they were probably going for was Fillet Mignon, or …steak.  Either way, sounds better than frogs and snails!

    Posted by topo @

2 Responses

WP_Blue_Mist
  • Hansosan Says:

    The whole thing is weird…
    Ca(r)paccio de boe(u)f
    - boef means criminal in Dutch
    Scampi(s) à l(’)ai(l)
    - I first read it as Scampis à la plats (plancha ?)
    And why is everything numbered 2) ?
    How come the same person manages to get “Coeur de cabillaud” right - it’s a perfect example of French spelling horror ?

  • Beenay25 Says:

    I wanna have a “fille mignon”!!

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.


Warning: curl_setopt(): supplied argument is not a valid cURL handle resource in /home/topotale/public_html/blog/wp-includes/general-template.php on line 28

Warning: curl_exec(): supplied argument is not a valid cURL handle resource in /home/topotale/public_html/blog/wp-includes/general-template.php on line 29

Warning: curl_close(): supplied argument is not a valid cURL handle resource in /home/topotale/public_html/blog/wp-includes/general-template.php on line 30